[TRADUÇÃO] Allure Julho 2016, JB & Yugyeom | As Duas Faces

160620-allure-02_zpsy4vzjcku

Um grupo especializado em coreografias de artes marciais. Algo que sempre acompanha as introduções feitas pelo GOT7, cujo grupo faz 2 anos de debute. Isso é realmente tudo? No palco, mais do que rolar e pular o GOT7 canta, corre no ritmo e encaixa uma apresentação maravilhosa de atuação. Há duas pessoas no centro das apresentações do grupo: A equipe do líder JB (Jaebeom/Jaebum) junto com os membros da hyung line e a equipe do Maknae Yugyeom, que completou 20 anos. Eles querem mostrar as várias mudanças de temperatura que o GOT7 possui: Yugyeomie que não para de sorrir e que te cumprimenta toda vez que fizer contato visual com ele, e JB cujo os olhos são bonitos (frios), mas quando ele sorri, surpreende ao ponto de desarmar seu oponente. A diferença de como eles agem na frente da câmera, os dois fazem piadas do mesmo jeito quando a oportunidade surge e dançam juntos sem timidez. Já se passaram 5 anos desde que eram trainees juntos, essas duas pessoas que estavam juntas quando eles ganharam o primeiro troféu em um programa de TV, juntos assim como eles iniciam a primeira turnê mundial, que tipo de relacionamento existe entre eles? O encontro do líder e do maknae. Essa é a primeira vez que ambos estão fazendo um ensaio fotográfico juntos, não é estranho? Durante as filmagens, como piada nós gostamos de dizer “Nós dois temos o relacionamento mais estranho um com o outro”, mas não é totalmente assim. Todos no nosso grupo são próximos. Se sentir estranho um com o outro ou não ter um bom relacionamento, nós passamos por essa fase no passado.

P. “Passamos por essa fase no passado” significa?
YG: No passado, nós sete brigávamos uns com os outros. Não importa como visse, era certeza. (Que algo assim aconteceria).
JB: Antes de debutarmos como GOT7, durante nossos anos de trainee, havia uma linha clara entre os hyungs e os dongsaengs e isso se tornou um problema.

P. Maknae Yugyeom-ssi, parece que você concorda completamente?
YG: Jaebeom-hyung realmente mudou muito. As pessoas comumente possuem suas próprias experiências (de vida), a do hyung inclui o relacionamento com o pai dele, então há uma ordem e limite (para se relacionar). O hyung se esforçou bastante para nos adequar, passando o tempo (conosco) como amigos. Ele também tem aceitado bastante as brincadeiras.

P. Parece que você é grato ao hyung por ele ter se empenhado em mudar a si mesmo.
YG: Sim. Obrigado, hyung.
JB: Agora ele é grato, me trata de forma descuidada.

P. Se eu tivesse de perguntar o que vocês tiveram fazendo ultimamente, não poderíamos esquecer de falar dos concertos. Parabéns por iniciarem a turnê mundial. Como se sentem?
YG: Feliz. De verdade.
JB: inicialmente era uma turnê em torno da China, Japão, Tailândia e etc, mas, adicionamos shows nos Estados Unidos, então a turnê se tornou longa. Por causa do meu machucado nas costas, eu tive de descansar e descansei, eu tornei grato por (existir) meras performances e palcos, comecei a sentir um pouco de falta. Não fazer isso (se apresentar) e não ser capaz de fazer isso são coisas bem diferentes.

P. Você ficou nervoso?
JB: Subir no palco não me deixa nervoso. Em contrapartida, fico nervoso quando temos que falar durante os shows.

P. Acontece por causa da barreira linguística? Mas o GOT7 é composto de membros com várias nacionalidades.
JB: Sim. Jackson (China), Mark (EUA) e Bambam (Tailândia) são, porém, com sinceridade quando vamos ao Japão não há nenhum membro fluente em japonês. Além disso, há momentos que eu tenho que falar de qualquer jeito. Eu gostaria de falar de forma séria, mas, me preocupo se não deveria soar engraçado.

P. A turnê mundial começou em maio. Nos concertos coreanos, por conta de seu machucado, JB não foi capaz de participar e estar junto ao palco. Em Tokyo você conseguiu estar no palco, presumo que deve ter ficado emocionado.
YG: Por causa do machucado do hyung, ele não foi capaz de dançar 100%. Contudo, nós 7 nos ajustamos ao ritmo e nos tornamos capazes de subirmos ao palco juntos, o trouxe muito mais sentimentos à tona. Gosto do fato de termos sido capazes de ficarmos juntos.

P. Ainda assim, houve algum arrependimento, não é?
JB: Não importa como você veja isso, foi um choque para mim. Foi o nosso primeiro concerto, poucos dias antes dele eu me machuquei durante os ensaios. Não foi grave como era a preocupação das pessoas. Por isso não foi o fim e acho que isso foi uma oportunidade de cuidar do meu corpo. Ah. O momento em que me senti mais estranho foi quando os membros cantaram uma música que eu fiz, Everyday, com o refrão cantada por todos. Eu estava sentado nos bastidores na sala de espera, ouvindo a música. A minha parte veio também, todos os membros estavam no palco e eu ficando nos bastidores, foi esquisito. Mais do que triste ou depressivo, foi realmente estranho.

P. Yugyeom-ssi, você não está chorando nesse momento, não é?
YG: Não! Não! Não estou chorando.
JB: Se não subimos todos no palco, deve haver pessoas que não se animarão, então eu participei em ambos os dois dias de acordo com a agenda. Mesmo sem mim, a apresentação do GOT7 é divertida, então falei a todos para aproveitarem a apresentar por si mesmos.

P. Seja em shows ou na TV, as apresentações que vocês mostram são extremamente limitadas. O que vocês querem mostrar no concerto?
JB: Apesar da apresentação ainda ser uma performance, seria ótimo se as pessoas vissem como nós temos nos desenvolvido musicalmente. Um show que a pessoas vão tendo uma demonstração do GOT7, “Podemos assistir?”, podemos aproveitar. Sou alguém que dá conselhos para mim a cada opinião musical, se há algo tipo “Ah… Isso é bem expressivo dessa maneira. É ótimo.” Eu ficaria muito feliz.
YG: Primeiramente, nós deveríamos continuar mostrando o que constantemente desenvolvemos. Eu gostaria que cada um dos membros se tornassem notáveis em diferentes áreas e ficássemos juntos, nós subiríamos um degrau de cada vez como um grupo. Embora já tenhamos alguns membros em programas de variedades, se as pessoas quiserem descobrir mais sobre as qualidades de cada integrante, eu me sentiria ótimo.

P. Já são dois anos e meio desde o debut. Vocês descobriram partes de vocês mesmo que não conheciam desde o debut ou de apresentações anteriores que vocês não sabiam sobre? Em relação aos seus interesses, pode ser que tenha mudado algum em alguma coisa.
JB: Eu costumava gostar somente de dançar. Com o passar do tempo, fui ganhando interesse em cantar e em frequentar aulas de canto. Eu quis fazer minhas próprias música e cantá-las pessoalmente, contudo, ultimamente, tirando coreografia e apresentação, eu tenho vivido por enquanto esquecendo da dança que eu usava para diversão. É o sentimento de estar desconsiderando algo que eu costumava gostar desde que era pequeno e tinha aulas (de dança), sendo b-boy ou qualquer coisa que eu goste, quero mais uma vez transformar isso em parte da minha rotina.

P. Gostaria de saber se você teria medo de usar o seu corpo depois de se machucar, mas não parece isso nesse caso. É um alívio.
JB: Apesar de pensar que eu deveria ser mais cuidadoso, eu não estou com medo de me machucar. As coisas que costumava fazer eram com a equipe dos hyungs quando era b-boying, é por isso que adoro dançar. – Estou tentando lembrar deles um pouco mais.

P. Assim como JB, Yugyeom é um dos membros que dançam muito bem.
YG: Eu era de uma casa de hip-hop. Eu me apresentava com um grupo de dança e o modo como dançávamos era também similar ao de Jaebeom-hyung. Sinceramente, era só comer e dançar. Quando eu era trainee não pude sentir a diversão e somente depois do debut eu criei interesse em cantar. Ao passo que você vai melhorando, vai ficando mais divertido. Minha vantagem é ser suave mesmo homens me encaram.

P. Vocês já fizeram 5 mini-álbuns e 2 álbuns completos, toda vez que vocês vão promover uma música, há estilos diferentes e uma temperatura diferente um pouco nela. Qual a música que mais combina com vocês?
JB: Músicas de menor escala como If You Do e Stop Stop It são mais simples, porém, quando estamos promovendo, as músicas que recebem boas críticas são aquelas mais alegres, a resposta à Just Right também foi boa.
YG: Para mim também são as músicas mais cômodas, igualmente a resposta do Hyung. Porém, a música que os fãs parecem gostar de forma especial é da nossa última promoção, Home Run, uma música que o Hyung escreveu pessoalmente, é alegre e no palco há vários momentos onde sorríamos. Quando faço algo mais suave, eu me esforçopara parecer mais legal, mas parece que os fãs preferem que eu sorria e seja animado.

P. Como vocês tem certeza que a resposta dos fãs é boa? Recentemente há muitos canais dos fãs para comprovar a opinião deles, não é?
YG: V app! V app é muito fascinante. Para alguns vídeos há legendas em inglês que saem na hora, como é possível?
JB: Wha! Como pode isso acontecer? Pode ser algo traduzido?

P. Desse jeito vocês podem obter uma avaliação dos fãs imediatamente – além disso, como vocês se sentem?
YG: Para os fãs não importa o que façamos, eles nos olham de forma agradável e estão sempre preparados para nos deixar felizes, mas há apresentações e performances que são lamentáveis (poderiam ser melhores). Quando é algo importante, às vezes, vejo os comentários dos fãs como “Que tal colocar sua franja para cima?” E quando vejo isso, mesmo não sendo imediatamente, penso “Devo fazer isso alguma vez?”
JB: No passado eu costumava ler muitos comentários, mas há também os que incluem seus próprios gostos pessoais, por isso, (agora) eu não dou mais tanta atenção a eles como no passado. Se eu canto uma música e 90% dos comentários dizem que foi ruim, então eu reflito, escutarei o que fiz de errado e o consertarei. Porém, se os comentários são diversificados, acho que minha própria análise é mais importante. Ah, apenas uma coisa! Eu dou muita atenção ao meu tom (de falar), não sei o motivo por ter crescido assim, meu tom é muito frio. Estou me esforçando para corrigir isso.

P. Eu não acho que seu tom seja completamente frio, palavras frias podem surgir quando você está expressando coisas boas. Há o “quente” e o “frio”, não é? Desses dois, se você pudesse escolher, que tipo de homem você acha que é?
JB: Não acho que eu seja qualquer um deles. Provavelmente no meio?

P. Yugyeom, o que você acha?
YG: Mesmo assim, Jaebeom-hyung é legal. Até na sua aparência ele é assim, mesmo no palco, há algo que somente o hyung emite, é muito legal.
JB: Também falarei algo! Do meu ponto de vista, Yugyeom está indo do “quente” ao “agradável”. Agora que ele tem 20 anos, ele vai experimentar coisas que não poderia nos seus 10. Por isso, Yugyeom também está se tornando um homem bonito pouco a pouco, até mesmo o seu rosto está se tornando mais fino.

P. Vocês passam muito tempo da vida de vocês juntos. Juntamente com o grupo, aparentemente há funções como líder, maknae, vocal e dançarino: entre vocês parece haver outros papéis.
YG: Eu sou encarregado de “bem, eu acho que isso poderia acontecer”. Hyung, você sabe o que eu quis dizer, não ė?

P. Haha. “Bem, eu acho que isso poderia ocorrer.” O que seria? Esse é o estilo de discurso do Yugyeom?
JB: Há momentos em que a opinião dos membros está dividida. Por exemplo, quando estamos decidindo a ordem de ensaio, se a vez colide com a de outra pessoa, eu irei sugerir que nós decidamos através de pedra, papel e tesoura, ao lado Yugyeom irá completar e dizer “Bem, eu acho que isso poderia acontecer.”, deixando a situação ambígua. Quando os outros membros escutam, eles irão dizer “Sim, Yugyeomie, poderia ser desse jeito também.” E irão aceitar isso.
YG: Me ponho no lugar do Hyung e não sou mais assim.
JB: Na verdade Yugyeomie está/é se tornando nosso cantor dançarino. Chama-lo de “cantor dançarino” é uma expressão um pouco cafona, mas Yugyeomie gosta realmente de dançar. Mesmo ele encarregado da dança, ele também é muito bom cantando.

P. Você está dizendo que ele é bom em tudo?
YG: Obrigado, hyung! Ainda assim, mesmo o hyung tendo começado com a dança, ele é bom em tudo.

P. A atmosfera do grupo é sempre calorosa assim?
JB: Não falamos coisas ruins uns dos outros.
YG: Ao meu ver, o hyung é responsável pelo espírito de equipe. Ele gosta de fazer músicas e quando as escuto, há vários pontos positivos.

P. Musicalmente parece que vocês dois possuem vários pontos em comum. Ambos começaram na dança também.
YG: Hum… Ainda assim somos diferentes.
JB: Nós dois gostamos de R&B, mas eu também gosto de ritmos que não dá para dançar, já o Yugyeom prefere uma batida que ele possa dançar da mesma forma.

P. Ambos ficaram surpresos com alguma coisa que vocês nunca imaginaram fazer antes, mas, agora precisam fazer como parte das promoções sendo idol?
JB: Eu pensei que debutando seria um idol, apenas cantar e dançar seria suficiente. Porém, há um lado onde você tem de cantar e dançar para ser feito de forma profissional, há inclusive muitas coisas que você tem de controlar completamente. Embora dançando a mesma dança, se nossas condições não estivessem boas, estaria tudo bem se descansássemos. Agora, porém, seja nossas agendas ou nossos corpos, nós temos que nos cuidar mais. Eu meio que esperei por isso, mas aumentou!
YG: Eu não sabia que tínhamos que nos preparar previamente para uma apresentação ao vivo, não só os cantores, mas os staffs também, até mesmo nas estações de transmissão. Apenas para um show, temos que nos esforçar bastante, é fascinante.

P. Qual o horário foi o mais cedo que vocês tiveram que gravar?
YG: 4 da manhã.
JB: Se isso acontece, nós abdicamos do nosso sono para aquela noite.

P. Temos conversado muito apenas sobre trabalho. Por último, o que você faz em seu tempo livre?

JB: Eu trabalho (nas músicas).

P. Essa é uma resposta muito tediosa! Então eu perguntarei: No seu tempo livre, o que você costuma fazer?

JB: Mas é a verdade. Há pouco tempo fomos ao Canadá e logo em seguida tivemos que ir para o Japão, assim que chegamos na Coreia, eu fui direto para o estúdio de gravação, me encontrei com os hyungs do grupo de dança e dancei também. Ah… na sala de ensaio nós ouvimos músicas e brincamos.

P. O hyung é sempre rápido em ir sozinho para o ambiente de trabalho. Como um dongsaeng, você não se sente incomodado?

YG: Absolutamente não. Eu sei como me cuidar e me divertir corretamente. Eu ensaio, eu trabalho (nas músicas) também e me encontro com meus amigos para beber, já que agora eu posso (consumir bebidas alcoólicas).

P. Bebidas! Qual membro do GOT7 é o melhor em segurar sua bebida?

JB: Eu não sei. Primeiro, eu não gosto de ficar com dor de cabeça no dia seguinte, então eu só bebo quando estou de bom humor. Haverá um dia em que me embebedarei.

YG: Observando isso, nós nunca tivemos uma pausa onde disséssemos “Vamos todos hoje”. Sinceramente eu gostaria de saber: quem bebe melhor?

Clique nas imagens para uma melhor visualização.

KR – ENG: haetbitmark
ENG – PT: L.S

Não reproduzir sem os devidos créditos.

Um comentário sobre “[TRADUÇÃO] Allure Julho 2016, JB & Yugyeom | As Duas Faces

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s